subtitles-translation/pepper-and-carrot-ep6.msrt at master · morevnaproject/subtitles-translation · GitHub
![PDF) Translation of some Phonetic Features of Cockney in the Dubbing of the Spanish Versions of the Films Pygmalion (1938) and My Fair Lady (1964) PDF) Translation of some Phonetic Features of Cockney in the Dubbing of the Spanish Versions of the Films Pygmalion (1938) and My Fair Lady (1964)](https://i1.rgstatic.net/publication/331859212_Translation_of_some_Phonetic_Features_of_Cockney_in_the_Dubbing_of_the_Spanish_Versions_of_the_Films_Pygmalion_1938_and_My_Fair_Lady_1964/links/5c90671445851564fae6d8b6/largepreview.png)
PDF) Translation of some Phonetic Features of Cockney in the Dubbing of the Spanish Versions of the Films Pygmalion (1938) and My Fair Lady (1964)
![LALT2012 Proceedings of the International Meeting on Languages, Applied Linguistics, and Translation by Luciana Oliveira - issuu LALT2012 Proceedings of the International Meeting on Languages, Applied Linguistics, and Translation by Luciana Oliveira - issuu](https://image.isu.pub/150615031025-85ad7961ce7e85c9b372cadd6e4f5527/jpg/page_1_thumb_large.jpg)
LALT2012 Proceedings of the International Meeting on Languages, Applied Linguistics, and Translation by Luciana Oliveira - issuu
![PDF) STRUCTURING PUBLIC SERVICE INTERPRETING: THE INTERPRETERS BANK MODEL AS AN ORGANISED RESPONSE TO COMMUNICATION NEEDS 1 . / ESTRUCTURACIÓN DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS: EL MODELO DE BANCO DE PDF) STRUCTURING PUBLIC SERVICE INTERPRETING: THE INTERPRETERS BANK MODEL AS AN ORGANISED RESPONSE TO COMMUNICATION NEEDS 1 . / ESTRUCTURACIÓN DE LA INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS: EL MODELO DE BANCO DE](https://i1.rgstatic.net/publication/332849804_STRUCTURING_PUBLIC_SERVICE_INTERPRETING_THE_INTERPRETERS_BANK_MODEL_AS_AN_ORGANISED_RESPONSE_TO_COMMUNICATION_NEEDS_1_ESTRUCTURACION_DE_LA_INTERPRETACION_EN_LOS_SERVICIOS_PUBLICOS_EL_MODELO_DE_BANCO_D/links/5ccccdf1458515712e902eb7/largepreview.png)